Перевод "арендная плата" на английский

Русский
English
0 / 30
аренднаяAdjective of арендаарендный
платаdeck cardboard card fee pay
Произношение арендная плата

арендная плата – 30 результатов перевода

Говори, Francisco.
собственностью, мы должны включить в правовые документы обязательство по поставке в монастырь в качестве арендной
Пусть будет так.
Say, Francisco.
So that they can never said that this land is our property, it must be included in the document of utilization; the obligation to deliver to the monastery as a rent a basket of fish like Cotolay gave the abbot.
So be it.
Скопировать
Автобус отъезжает через несколько минут, мне на него хватило денег, а завтра я могу попросить аванс на работе, но мне может сегодня понадобиться, что нибудь в отеле.
У меня есть только на арендную плату.
Ладно Дом.
The bus that leaves in just a few minutes. I've got enough for that and then I can draw an advance on my salary tomorrow. But I will need something for a hotel room tonight, if you could just...
All I've got is enough to put something on the rent.
- All right. - Dom.
Скопировать
Обещай мне одну вещь.
Не говори об арендной плате.
- Скажи, что ты не знаешь.
What?
Promise me one thing.
Don't tell her about the rent.
Скопировать
Мы не можем здесь оставаться.
Арендная плата будет слишком большой.
Я иду искать другое место завтра.
We can't stay here.
The rent will be too much.
I'm going to look for another place tomorrow.
Скопировать
- ƒа, € могу сказать.
страха противоречи€, после некоторой довольно жесткой торговли, € могу сказать, мы наконец установили арендную
Ётот арендный договор означает мир в наше врем€.
-Yes, I can say.
I can say without any fear of contradiction, after some pretty tough bargaining, I can say, we have finally fixed the rent of Number 1 0 at an undisclosed figure of 1 00 yen pounds per week.
This lease means peace in our time.
Скопировать
- "то?
¬озьмете три гинеи за вашу арендную плату?
јрендуйте!
-What?
Take three guineas, for your rent?
Rent!
Скопировать
я должен отсутствовать до рассвета.
Ќет, не ждите. " не берите никакой арендной платы.
"збавилось от него.
I shall be out till dawn.
No, don't wait up. And don't take any rent.
That's got rid of him.
Скопировать
Мать могла остаться до дня святого Михаила, пока не приедет фермер.
После двух недель, она отказалась от этого, сказала, что арендная плата была слишком низкой, и отказалась
Это было время сбора урожая.
Mother could stay till St Michael's, when the farmer arrived.
After two weeks, she disagreed and said the rent was too low and refused to move.
It was harvest time.
Скопировать
{\cHFFFFFF}А какой залог?
{\cHFFFFFF}Арендная плата - 600 франков в месяц.
{\cHFFFFFF}А насчет залога я не уверена.
How much is the premium?
The rent is 600 francs a month.
The premium I'm not sure about.
Скопировать
это точно.
а арендная плата очень высока?
{\cHFFFFFF}Я не плачу за аренду.
It's a magnificent place you've got here. Better than where I live.
If you don't mind me asking, is the rent very high?
I don't pay for it.
Скопировать
И я не мог и мечтать о лучших владельцах.
Это потому, что мы не требуем от тебя арендной платы, или возмещения затрат на ремонт, или за использование
Вы такие щедрые люди.
And I couldn't ask for better landlords.
That's because we don't ask you to pay your rent or to reimburse us for your maintenance repairs or the drain on the station's power supply.
You're a very generous people.
Скопировать
Давай-ка посмотрим.
Арендная плата за 5 лет, плюс за затраты энергии, плюс ремонт...
Знаешь, сколько это латины?
Let's see.
Five years of back rent plus power consumption, plus repairs...
Do you know how much latinum that is?
Скопировать
Да. Не смотрите.
Они только оплачивают арендную плату.
Нет много искусства в снимках собаки на роликах.
Don't look at those.
They just pay the rent.
There's not a lot of art in a catalogue shoot, unless roller-skating dogs qualify.
Скопировать
Вы бизнесмен?
Прилетаете сюда, ищите места с низкой арендной платой?
- Я здесь живу.
You a businessman?
Are you flying in, checking out the low- rent spots for action-- ?
- I live here.
Скопировать
Что? Ты совсем рехнулся что ли?
Но знай, с тебя половина арендной платы.
Мин, Это Тасэо.
Jerk, you're upset.
Min. Rent is half.
Min, it's me, Tae-soo.
Скопировать
Несколько месяцев назад мы начали дело о выселении против вас.
На основе этого владелец может выставить вас поскольку вы живете здесь, не платя арендной платы.
Это очень неприятно для вас и для меня.
Months ago, we began eviction procedure against you.
On the basis of that, the owner can turn you out as you live here without paying any rent.
This is very unpleasant, for you and for me.
Скопировать
Большая. 11500, говорите?
Я же Вам говорил: здесь фиксированная арендная плата.
Понятно.
It's very big. 11,500?
I was about to tell you. It's a fixed rent.
Oh, right...
Скопировать
Крови для выяснения личности. Бутылками со всевозможными вещами.
Евгений дал мне свое удостоверение и я платить арендную плату, А поддерживать образ жизни, который он
Евгений никогда не называл "урод" или "недействительным".
Blood for security checks and vials filled with other traces.
Eugene gave me his identity while I paid the rent and k ept him in the style to which he'd become accustomed.
Eugene had never been called "utero," "faith birth," "In-Valid."
Скопировать
Мм.
Если я не могу летать, я буду иметь сука из времени, пытаясь найти мою арендную плату.
Вы знаете, На днях я понял, что я, должно быть, писал о .. 15000 облигации, так как я был в бизнесе.
Mm.
If I can't fly, I'm gonna have a bitch of a time trying to find my rent.
You know, the other day I figured out that I must have written about... 15,000 bonds since I've been in the business.
Скопировать
После двух лет чистилища Орлеан - просто рай:
недалеко от Парижа, отсутствие арендной платы, новая жизнь...
Как и всегда, в Орлеане мучительная свобода мысли связана с долгими и ошибочными попытками найти новые понятия.
or Bataille, after two years of purgatory, Orleans was like a peaceful haven:
close to Paris, a free apartment granted him by his job, a new dawn.
Like always, in Orleans, the painful freedom of his thought was accompanied by an effort of conceptualization that would for a long while be misunderstood.
Скопировать
Если бы вы этого не сделали, разве повысились бы цены?
Я вспомнил, до того как мы разошлись арендная плата, за ваше место оплачивалась Землёй, правильно?
Но так как они - не с нами, кто платит за все это теперь?
And if you hadn't done that, all the prices wouldn't have gone up, would they?
I was just thinking... before we broke away... the rent on this place, your quarters, all that was being paid for by Earth, right?
But since they're out of the picture, who's paying for all this now?
Скопировать
- Не соблазняйте.
Мои финансы столь малы, что могу согласиться, чтобы... сэкономить на арендной плате.
- Ваше ремесло плохо оплачивается?
Don't tempt me.
I'm so broke these days I might take you up on that off er... just to save on rent.
Writing does not pay well?
Скопировать
- У милого хозяина Восьмерки.
- С нас – безопасность в квартале, с него – отсутствие арендной платы.
- Слышал о Прио Моту?
- Nice landlord off 8th.
We keep the area safe, he cuts the rent. What's up?
- Heard of a Prio Motu?
Скопировать
Я уговорил их.
Арендная плата вырастет всего на 90 фунтов.
Спасибо!
We do a deal.
So now is only £90 more.
Oh, thanks!
Скопировать
Это история об одной счастливой паре, Роб и Элейн которая решила снять дом в Хэмптонсе на лето.
Синди и Джанет а Роб - своих холостых друзей Айру и Мэтью чтобы разделить с ними отдых и непомерную арендную
Но однажды тучи сгустились на утренней пробежке Элейн подвернула ногу и вернулась домой раньше и там застала Роба с Джанет.
This is a story about a lovely couple, Rob and Elaine who rented a house one especially hot and sticky summer in the Hamptons.
Elaine invited her best single friends, Cindy and Janet while Rob invited his single friends, Ira and Matthew to share the good times and exorbitant rent.
Until one day, this lovely couple had a terrible fight when Elaine went for a run and twisted her ankle and came back early to find Rob canoodling with Janet.
Скопировать
Они сделали ложный шаг.
Их малютки оплачивают арендную плату, ты знаешь что я подразумеваю?
Да, без сомнения.
They a trip.
Them little things pay the rent, you know what I mean?
Yeah, no doubt.
Скопировать
Я нашел квитанции, они могут пригодиться.
Какой бы налог не назначили, мы поделим сумму, тогда и арендная плата будет ниже.
- Тэд, сделайте одолжение.
I found a couple savings bonds that might be worth something.
I was thinking, after whatever taxes they take out of them, you and I can split the amount,
And that would help you pay for the rent. Ted, would you do me a favor, please ?
Скопировать
Низкие цены наличные или кредит
Это решает одну из проблем - арендную плату.
Вот это да! Смотрите, кто к нам, наконец, пожаловал со своим... - Визитом.
We could live forever
You shut up! I busted my ass to find a job. You don't even show up for interviews.
You want me to get a job on the line, until I'm granted leave with my gold-plated watch and my balls full of tumors, 'cause I surrendered the one thing that means shit to me?
Скопировать
- Кто такой Гроссбард?
Третьей Авеню и 18-ой улицы, 20 лет назад у меня был сосед по комнате, который всегда запаздывал с арендной
И однажды он попросил меня одолжить ему его часть арендной платы, 240 долларов.
- Who's Grossbard?
When I lived on Third Avenue and 18th Street, 20 years ago I had this roommate who was always behind in his rent.
One month, he asked me to loan him his share of the rent, 240 bucks.
Скопировать
Когда я жил на пересечении Третьей Авеню и 18-ой улицы, 20 лет назад у меня был сосед по комнате, который всегда запаздывал с арендной платой.
И однажды он попросил меня одолжить ему его часть арендной платы, 240 долларов.
Он взял деньги и исчез.
When I lived on Third Avenue and 18th Street, 20 years ago I had this roommate who was always behind in his rent.
One month, he asked me to loan him his share of the rent, 240 bucks.
He took the cash and disappears.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов арендная плата?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы арендная плата для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение